2005年第17届韩素音青年翻译奖已经揭晓,在音译汉部分,今年的两个二等奖获得者中最引人注目的是来自上海新东方学校的章袆,一个23岁的女孩。 
章袆与上海新东方学校校长汪海涛、副校长李国富
一年一度的“韩素音青年翻译奖”是英籍著名华裔作家韩素音女士专门为中国青年人设立的,一直是国内规格最高,参赛人数最多,影响范围最广的翻译大赛,自中国译协《中国翻译》杂志1989年举办以来,迄今为止已经成功举办过十七届。参赛者遍及我国各行各业的涉外人员、翻译及英语爱好者,同时,组委会还收到了来自美国、英国、加拿大、澳大利亚、新西兰等国家的参赛稿件。世界上没有任何一样东西是完美的,鉴于对翻译与中西文化的尊重和严谨,大赛举办17年来,一等奖一直空缺。
2005年,23岁的章袆成为17届英译汉年龄最小的二等奖获得者,成为事实上的全国第一名。这个奖项的获得在很大程度上证明了章袆在全国范围内首屈一指的翻译实力。值得一提的是,章袆不仅是今年二等奖中年龄最小的一个,而且是历届二等奖获得者中最年轻的一个,章袆用事实证明了年轻人的翻译实力显然超过了某些阅历丰富的专业的翻译人员,年轻人在翻译领域大有可为。在汉译英部分,章袆也取得了不错的成绩,获得了优胜奖。
“二等奖虽然能说明一些实力和东西,但并不全是。在翻译过程中态度决定一切,之所以翻译得比较成功,主要是因为我用心去做这件事,‘用心’胜过我的人生阅历和语言水平。”章袆非常谦虚,她深有感触地说,“翻译是一件最容易绝望和失意的事情,语言背后文化体系的巨大差异让翻译变得非常难以准确把握,尤其是英语的直白无法将汉语的博大精深充分体现,而将英文准确翻译成优美的中文更需要深厚的中文功底和对两种语言文化的理解和把握。因此,在忠实原文的基础上多加润色变得非常重要。”
华东理工大学英语专业的章袆,刚刚学了一年的翻译便能取得如此成绩,不能不说她对语言把握的能力非常好。平时酷爱阅读小说的她,对语言文字非常敏感。不管是中文还是英文,她喜欢语言本身的美感和韵味,喜欢语言本身的旋律和节奏,可以说,她对语言形式上的敏感远远超过她对语言表达内容的把握能力。大二开始接触翻译,在语言世界里遨游,章袆如鱼得水,运用自如。刚刚大三她就通过了高级口译,托福也以高分通过,如今刚刚毕业的她被学校保送研究生继续深造。
章袆的翻译好,英语口语也毫不逊色。在校内、校外、市级、全国、国际等大大小小一系列的演讲、辩论、风采展示比赛中屡获殊荣。第九届21世纪杯全国高校英语演讲大赛中获得三等奖,亚太杯英语演讲比赛获二等奖,第七届外研杯全国大学生辩论赛优胜奖队伍成员(一辩),CCTV杯全国大学生英语演讲比赛上海赛区二等奖,上海市交大前进杯高校英语演讲比赛专业组一等奖,第二届华澳杯英语演讲比赛一等奖……
一般来说,章袆走着大家都走过的路,参加着大家都参加的比赛,拿着一些幸运儿也拿过的奖。但是,在所有参加的比赛当中都得奖却并非一件容易的事。章袆做到了,也体验到了其中收获的喜悦。她是怎么做到的?又是如何学习英语的呢?
据她说,上外附中的7年给她的英语学习带来了质的飞跃。上外附中的教学方法让章袆练就了标准的语音语调,为她顺利参加各种演讲比赛打下了坚实的基础。比如学习新概念,每篇文章老师都要求听40遍以上直到能够逼真地模仿和背诵。在这样的英语学习环境里,章袆的英语听力和口语突飞猛进。
如今,章袆将自己的青春和对英语的热爱挥洒在了上海新东方的教室里,将她十几年来对英语的学习心得和感悟传授给比她年龄还大的学生们。在新东方,她充分体验到了从一个学生转变成一位老师所带给她的荣誉、喜悦与成就感。